Village Time – Shinsuke Ogawa Pro’s Sanrizuka: Heta buraku

A sce­ne in which a father mourns his son’s sui­ci­de takes place. The vil­la­ge far­mers – or, what’s left of the “Par­ents Alli­ance” – gather for a mee­ting in the midst of Nari­ta Airport’s immi­nent con­s­truc­tion, one set to des­troy Sanrizuka’s agri­cul­tu­ral com­mu­ni­ty in the pro­cess. Two of the vil­la­gers’ sons – named Haruo and Masa­hi­ko, who make up the part of the “Youth Action Bri­ga­de”– are being held pri­soner and inter­ro­ga­ted for 90 days by the poli­ce after a vio­lent pro­test took place at the Toho Cross­roads near San­ri­zu­ka, invol­ving 260 riot poli­ce. The “Par­ents Alli­ance” hold a mee­ting dis­cus­sing ways to keep the com­mu­ni­ty strong and main­tain the crops as their sons’ resol­ves are bea­ten down. To fray the bonds bet­ween the far­mers fur­ther, detec­ti­ves go from house to house, spre­a­ding the lie that each neigh­bour has con­fes­sed to their son’s guilt and will bend to the demands of aut­ho­ri­ties, which will lead to the level­ling of San­ri­zu­ka. None of the fami­lies have bent, but the manu­fac­tu­red mis­trust neces­si­ta­tes a streng­thening of ties and re-asser­ti­on of ethics.

Befo­re impri­son­ment, far­mer San­no­mi­ya Takeji’s son, San­no­mi­ya Fum­io, han­ged hims­elf from the tree of a near­by shri­ne. Take­ji now holds court in the mee­ting and is gree­ted with a pro­lon­ged silence. After two title cards pro­vi­de the con­text for his son’s death, Take­ji explains the pro­cess by which a local detec­ti­ve scru­ti­ni­sed him and his wife in the weeks fol­lo­wing their son’s sui­ci­de. Take­ji sum­ma­ri­ses his final respon­se to the detective’s scru­ti­ny as follows:

“I don’t like tal­king to you about this, but I think my son was a gre­at man. And I still think so, no mat­ter what anyo­ne says about him. I’ll never chan­ge my opi­ni­on. And from now on, I’ll never enter­tain the pos­si­bi­li­ty that my son was a fool, so I’ve not­hing to say about him to you.”

In order to cap­tu­re this moment, the came­ra and sound have to be reca­li­bra­ted to “vil­la­ge time”, a con­cept coin­ed by the Pro to descri­be the far­mers’ pro­cess of thought on film. The pro­cess beg­ins with a far­mer spea­king during a mee­ting then prompt­ly scan­ning the room, wat­ching their words absorb among their neigh­bours. “Vil­la­ge time” is, con­tra­ry to its name, the desi­gna­ti­on of out­si­ders loo­king in – of a coll­ec­ti­ve sett­ling a rela­ti­onship to their “tais­ho” (object). Every film­ma­ker could learn from “vil­la­ge time” as it’s shown in Heta Vil­la­ge, and would more accu­ra­te­ly be cal­led “Oga­wa Pro time”, as it’s a pro­cess by which the film­ing appa­ra­tus tunes into a dia­lo­gue wit­hout tra­di­tio­nal means of covera­ge and cross cut­ting. Ins­tead, a sin­gle came­ra and its 400’ 16mm maga­zi­ne pan the room for 11+ minu­te long takes. The film’s form is, by dint of tech­no­lo­gi­cal and artis­tic advan­ces, adjus­ting to a grea­ter func­tion. It was a clea­ring towards a grea­ter soli­da­ri­ty, par­ti­al­ly mani­fes­ted by pro­xy of the extra minu­tes available on the exten­ded maga­zi­nes new to Oga­wa Pro. Regard­less of the rural con­no­ta­ti­ons impli­cit to the desi­gna­ti­on of “vil­la­ge”, the “time” allu­ded to isn’t mere­ly “time” that comes from Heta’s far­mers, it’s an ope­ning that – even for the pro­fes­sed alle­gi­ance of Oga­wa Pro to Heta village’s cau­se – allows for the film­ma­kers’ eyes, ears, lens and micro­pho­ne to syn­chro­ni­se and assu­me a life impli­cit to their sub­jects; a life bey­ond their crag­gy faces, dir­ty hands and simp­le, “vil­la­ge” anti­cs. The strength in Oga­wa Pro’s tech­ni­que is that it assu­mes and doesn’t dis­co­ver. The dif­fe­rence is inher­ent­ly poli­ti­cal, as Tokyo’s media out­lets and their ves­ted inte­rest in the con­s­truc­tion of Nari­ta air­port “dis­co­vers” only peasants not under­stan­ding the indus­tri­al dri­ve towards pro­gress, ano­ther word for destruction.

Impli­cit to the “vil­la­ge time”, also, is some­thing bey­ond a dialec­ti­cal form. There’s a silence after a sui­ci­de, then a reve­la­ti­on, if one is wil­ling to wait long enough. This is whe­re Oga­wa Pro’s out­si­der sta­tus pro­ves fruitful, as the film beg­ins with an inter­view of a vil­la­ger affec­tion­a­te­ly cal­led Grand­pa Tono­ji­ta, who speaks of the “mura hachi­bu” (vil­la­ge ost­ra­cisa­ti­on) enac­ted upon the local Niya fami­ly. Their resi­dence has been level­led and lea­ves an open field in its wake, one the vil­la­ge has to tend to keep from gro­wing fallow. The Niya fami­ly bent under aut­ho­ri­ta­ti­ve pres­su­re and “sold out” their land to the deve­lo­pers of Nari­ta Air­port. The ost­ra­cisa­ti­on isn’t ela­bo­ra­ted upon by Tono­ji­ta, though he informs Oga­wa of what dro­ve them out of Heta. The other vil­la­gers, though it was a local cus­tom, refu­sed to assist in the buri­al of the Niya patri­arch after his body had been retur­ned home from the hos­pi­tal. With no assis­tance and nowhe­re to bury the body, the Niya’s dro­ve their patri­arch to a cre­ma­to­ri­um and, in the pro­cess, heard the bea­ting of an oil drum from their Heta neigh­bours, inten­ded as a call to action as poli­ce forces encroa­ched in on the vil­la­ge. The Niya’s, hea­ring the drum after this uns­po­ken ost­ra­cisa­ti­on and fur­ther negle­ct, thought the vil­la­gers were coming to kill them.

For­mer mem­ber of Oga­wa Pro, Fuku­da Katu­shi­ko, was sho­cked upon hea­ring the vil­la­gers’ fur­ther plans to ost­ra­cise ano­ther fami­ly who’d caved in, as he and the other Oga­wa Pro mem­bers assu­med the “mura hachi­bu” tra­di­ti­on was a rural myth that had long been apo­sta­tis­ed. The “vil­la­ge time” is now bifur­ca­ted in its effect. Both hete­ro­ge­neous and ste­reo­ty­pi­cal assump­ti­ons of the vil­la­gers are now true, despi­te how anti­qua­ted the lat­ter, “mura hachi­bu” appears, see­mingly coun­ter­ac­ting wha­te­ver radi­cal dia­lo­gue took place in Sannomiya’s “Vil­la­ge Time”. Katu­shi­ko left Oga­wa Pro after the com­ple­ti­on of “San­ri­zu­ka Vil­la­ge”, remai­ning the­re as the Pro left for Magi­no and he con­tin­ued making films ter­tia­ri­ly rela­ted to the San­ri­zu­ka strugg­le. One of his later films, Kusa tori soshi, returns to the site of an ost­ra­cis­ed woman with no men­ti­on of the San­ri­zu­ka strugg­le. The woman, Someya Katsu, tends to what Abé Mark Nor­nes descri­bes as “sho­ckin­gly green plants”. I haven’t seen the film, so I can only rely on Nor­nes’ descrip­ti­on, one alre­a­dy distinct from the San­ri­zu­ka series in what is descri­bed as colour foo­ta­ge, a film stock never pre­vious­ly used to docu­ment Sanrizuka’s far­ming com­mu­ni­ties (Oga­wa Pro’s San­ri­zu­ka – Goga­tu no sora Sato no kayoi­jim, the last film in the San­ri­zu­ka series, was shot in colour but prio­ri­ti­sed the waning San­ri­zu­ka stu­dent-radi­cal strugg­le). With 16mm colour stock ubi­qui­tous by the mid-80’s, Katsuhiko’s now the only «Oga­wa» film­ma­ker remai­ning in San­ri­zu­ka to share the fruits of a «Vil­la­ge Time» he and his came­ra now under­stand. That he can now easi­ly film the ver­d­ant gar­dens of Someya Katsu brings him clo­ser to what the other mem­bers of Oga­wa Pro had given up on. This gar­den is now a by-pro­duct of some­thing grea­ter than “Vil­la­ge Time”; a time that goes by wit­hout a name (i.e. a more meaningful one), gui­ded not by the Pro but by Katsu’s resis­tance. And by remai­ning with her, Katsu­hi­ko ligh­tens the bur­den of this resistance.

Katsu may have been the woman Heta’s far­mers were about to ost­ra­cise, the dis­cus­sion about which Katu­shi­ko was so sho­cked. But at the other end of this ost­ra­cisa­ti­on yields a woman ten­ding to her green plants and working at a pick­le fac­to­ry still obs­truc­ting Nari­ta. Even bey­ond “vil­la­ge time”, form and func­tion fused with the lone film­ma­ker who wat­ches the lone far­mer, each sepa­ra­te from their for­mer com­mu­ni­ties and per­sis­ting on the other side.