Über uns

„Eine ganze Welt öffnet sich diesem Erstaunen, dieser Bewunderung, Erkenntnis, Liebe und wird vom Blick aufgesogen.“ (Jean Epstein)

A Button in Der Letzte Mann and Kurutta Ichipeiji

In the win­ter of 1925 Tein­osuke Kinu­gasa visi­ted the Mat­zua­wa men­tal hos­pi­tal in the Setag­aya dis­trict of Tokyo and won­de­red “whe­ther the­re wasn’t some kind of dra­ma behind the figu­re of the ins­a­ne.” Unbe­knownst to Kin­gus­a­sa at the time was the role but­tons and rea­lism would play in the rea­liza­ti­on of this dra­ma. Fried­rich Wil­helm Murnau’s Der letz­te Mann pre­mie­red in Japan in Tokyo on April 1, 1926. Two days later Kinu­gasa took a trip from Kyo­to to Tokyo to meet with Kawa­ba­ta Yas­u­na­ris and Rii­chi Toko­mit­su at the latter’s home, whe­re they laid the plans for the pro­ject that was to beco­me Kurut­ta Ichip­ei­ji (A Page of Mad­ness). We know that Kinu­gasa saw and admi­red Der letz­te Mann: he lis­ted it as the best artis­tic film of 1926 in a poll for the jour­nal Eiga Sekai (Film World). The ques­ti­on is whe­ther he saw it befo­re or after making his own film. Kurut­ta Ichip­ei­ji was writ­ten in mid to late April, shot in May, and edi­ted in the first week of June. If Kinu­gasa were to have seen Murnau’s film befo­re making his own, it would’ve had to have been bet­ween his arri­val in Tokyo on April 3 and the press-con­fe­rence he and his wri­ters held on April 10, after which pro­duc­tion began. I think Kinu­gasa saw Der letz­te Mann that week he was in Tokyo befo­re making Kurut­ta Ichip­eij, and I think he pro­ces­sed and absor­bed it at the same breakneck speed with which he made he made his semi­nal work.

FW Mur­nau, Der Letz­te Mann

The­re are two ele­ments that bind the­se films to one ano­ther inex­tri­ca­bly. The first isn’t so abs­tract: both direc­tors pla­ced an importance on cos­tu­mes, spe­ci­fi­cal­ly jackets and their but­tons. In Der letz­te Mann, Emil Jannings’s cha­rac­ter, a hotel por­ter, wears his uni­form with pri­de. It grants him a pri­vi­le­ged sta­tus in the working-class neigh­bor­hood he lives in. He’s grown too old and weak to ser­ve as a por­ter, though, and is demo­ted to a bath­room atten­dant. A dif­fi­cult sce­ne shows him being dis­ro­bed, humi­lia­ted, and strip­ped of his iden­ti­ty. A but­ton falls off. The film cuts to a view of his feet and the but­ton falls and hits the ground. Three came­ras shot Murnau’s film side by side, pro­du­cing three sepa­ra­te nega­ti­ves; one for Ger­ma­ny, one for Ame­ri­ca, and an export ver­si­on, sent to Bri­tain, France, Spain, Ita­ly, and then, final­ly, off to Japan a year and a half later. The but­ton falls dif­fer­ent­ly in every ver­si­on. In the Ger­man and Ame­ri­can ver­si­ons, it falls more or less straight down. In the export, howe­ver, the but­ton rolls as though it had been thrown from an ang­le. Jannings’s cha­rac­ter later ste­als the coat and puts it back on befo­re he returns home and pre­tends as though not­hing had hap­pen­ed. His neigh­bor noti­ces the miss­ing but­ton and sews on a new one, beco­ming an unwit­ting col­la­bo­ra­tor in his sche­me to main­tain appearan­ces and sta­ve off the inevitable.

FW Mur­nau, Der Letz­te Mann

The unna­med prot­ago­nist in Kurut­ta Ichip­ei­ji was ori­gi­nal­ly a sail­or. The­re are no title cards to explain any of the plot; we can only glean this infor­ma­ti­on from the uni­form he wears in a flash­back. (It’s not enti­re­ly clear, though, what exact­ly the uni­form signi­fies. May­be his con­tem­po­ra­ry audi­ence would have unders­tood. The film was ori­gi­nal­ly shown with a live nar­ra­tor, a Ben­shiI won­der what he would have said about the uni­form.) The prot­ago­nist has sin­ce beco­me a jani­tor in an ins­a­ne asyl­um whe­re his wife has been inter­ned. She’d gone mad while wai­ting for him out at sea and drow­ned their baby. He feels a sen­se of guilt and tri­es to break her out with the hopes of res­to­ring some sem­blan­ce of their for­mer rela­ti­onship, but every time he tri­es, she refu­ses. She exists out­side time, in an inco­her­ent world of lights, sounds, move­ments, and vibra­ti­ons. He exists in past-time, unable to move on from a tra­ge­dy he thinks he could have pre­ven­ted. One rai­ny evening he stands wat­ching her in her cell. She rea­ches through her cell-bars and grasps at the but­ton of his jani­to­ri­al uni­form. It’s held on by only a thread and she plucks it off. She holds it in her hand and sta­res deep­ly into it. The came­ra cuts to her point of view and the but­ton morphs into a glass ball. We cut out and see her hus­band sta­ring at her, ner­vous and con­fu­sed. The rain is fal­ling down and an atten­dant (or a wan­de­ring inma­te?) walks by. We switch back to the wife’s point-of-view as she looks at her husband’s face; it warps bey­ond reco­gni­ti­on. She drops the but­ton on the ground and the hus­band sees it and then looks away, out into a cor­ner of blank space. We flash back to what at first appears to be one of his memo­ries: he’s in his sailor’s uni­form, slight­ly hid­den behind a tree, wat­ching his wife drown their child. He looks on hel­p­less­ly. But why is he a cha­rac­ter in his own memo­ry? And why can’t he inter­ve­ne? We then sup­po­se this flash­back to be his guilt-rid­den fan­ta­sy, a voy­eu­ristic ima­gi­na­ti­on of a crime he feels com­pli­cit in. We return to the pre­sent, whe­re he’s again in his jani­to­ri­al garb, the meta­mor­phic but­ton lying on the flo­or, his wife having sin­ce moved on to ano­ther distraction.

Tein­osuke Kinu­gasa, Kurut­ta Ichipeiji

The second ele­ment that holds the­se films tog­e­ther is their for­mal approach, a type of intui­ti­ve momen­tum and mean­de­ring direc­tion the sto­ries fol­low. Mur­nau and Kinu­gasa both had back­grounds in the theat­re, and when they deci­ded to work in film, they tried to express some­thing through the medi­um that couldn’t be expres­sed by other means. That is to say, they were try­ing to unco­ver the dor­mant pos­si­bi­li­ties of a purely cine­ma­tic form of expres­si­on. Shi­ge­hi­ko Hasu­mi claims Mur­nau was the first direc­tor to rea­li­ze “a ver­ti­cal power that breaks the view­er free from the story’s line­ar cau­se and effect…a pri­vi­le­ge allo­wed only to film.” Hel­p­less­ness and inde­ter­mi­nacy are the con­sti­tu­ti­ve struc­tu­re of Murnau’s films. They allo­wed for con­ti­nui­ty and chan­ge, for an inter­de­pen­dence bet­ween the plot and its deri­va­tions. In the hunt to estab­lish pre­ce­dents for Kinugasa’s film, cri­tics have cited the psy­cho­lo­gi­cal expres­sio­nism of Robert Wiene’s Das Cabi­net des Dr. Cali­ga­ri and the impres­sio­ni­stic expe­ri­men­ta­ti­on of Ger­maine Dulac’s La Sou­ri­an­te Madame Beu­det. Both of the­se films were undoub­ted­ly influ­en­ti­al in terms of its plot and rhyth­mic sequen­cing, but neither of them could have had much influence on the com­plex rea­lism that holds tog­e­ther the other­wi­se schi­zo­phre­nic Kurut­ta Ichip­ei­ji. The­re is, inde­ed, a bond bet­ween move­ments, cuts, and pans that is never arbi­tra­ry, never expres­si­ve for its own sake. The­re is a dyna­mic that regu­la­tes the ongo­ing tem­po­ral shifts and sub­jec­ti­ve dis­tor­ti­ons, a regu­la­ti­on wit­hout which the film would dis­sol­ve into a mere for­mal expe­ri­men­ta­ti­on. Kinu­gasa, like Mur­nau, tried to struc­tu­re his films the way life unfolds; unex­pec­ted­ly, wit­hout a teleo­lo­gy, uni­fied only by an agent per­cei­ving it all.

Tein­osuke Kinu­gasa, Kurut­ta Ichipeiji

Uni­forms are important, and not only becau­se they signi­fy a social stan­ding, but becau­se they can con­ce­al things as well. Cine­ma deals with the repre­sen­ta­ti­on of man’s inner life as it mani­fests extern­al­ly, as it beco­mes visu­al. But there’s often a dis­crepan­cy, a secret that betrays our sen­se that the media­ti­on bet­ween the­se worlds is flu­id, some­thing that sug­gests that much more will always remain hid­den. I think Kinu­gasa lear­ned this from Mur­nau, and I think he lear­ned the same thing about but­tons, that they have not only a uti­li­ta­ri­an func­tion but a meta­phy­si­cal one as well. They fas­ten clo­thes and iden­ti­ties, memo­ries, fan­ta­sies, delu­si­ons and films with one another.

(Author’s Note: I want to express my gra­ti­tu­de to Aaron Gerow and for his A Page of Mad­ness: Cine­ma and Moder­ni­ty in 1920s Japan, published by the Uni­ver­si­ty of Michi­gan Press in 2009. A gre­at deal of the his­to­ri­cal record and near­ly all of the quo­ta­ti­ons cited in this essay were trans­la­ted from the Japa­ne­se by Aaron Gerow and published in his study.)