Über uns

„Eine ganze Welt öffnet sich diesem Erstaunen, dieser Bewunderung, Erkenntnis, Liebe und wird vom Blick aufgesogen.“ (Jean Epstein)

Glimpses at WRITING

RONNY GÜNL:

Ein ein­fa­cher Zet­tel, geschrie­ben in der bekann­ten Schrift des Leib­kal­li­gra­phen der Fir­ma Pathé, mel­de­te ganz ein­fach: ‚Und so set­zen tag­aus tag­ein die Island­fi­scher ihr gefähr­li­ches Hand­werk fort, unbe­küm­mert um usw.‘ O, ein paar sehr gute Zei­len, die mein Schrift­stel­ler­herz höher schla­gen mach­ten, denn end­lich sehe ich der Spra­che, mei­nem Lieb­ling, den blo­ßen Wor­ten, offen­sicht­lich den Ober­rang über Pho­to­gra­phie­ren und alle moder­nen Tech­ni­ken zuer­kannt.“ – Max Brod, Kino­ma­to­graph in Paris

Es lie­ße sich den­ken, für das Schrei­ben sei im Film kein Platz. Bil­der und Töne drän­gen dar­auf hin etwas zu ver­eindeu­ti­gen, anstatt beschrei­bend zu umfas­sen. Gleich­zei­tig scheint ein geschrie­be­ner Satz unum­stöß­lich, der Film aber beweg­lich. Den Schrei­ben­den im Kino kommt dabei die Rol­le ihrer Per­son zu und weni­ger ihrer Tätig­keit. In Le Magni­fi­que von Phil­ip­pe de Bro­ca ist der Autor Fran­çois Mer­lin wie gefan­gen an sei­nem Ort des Schrei­bens, von dem er sich in sei­nen rausch­ar­ti­gen, zügel­lo­sen Fan­ta­sien ent­zieht. Der Film über­geht die Gren­zen der eige­nen Vor­stel­lungs­kraft und ver­setzt ihn in einen Zustand aller Mög­lich­kei­ten. Es ist nicht viel von Nöten, sich vor­zu­stel­len, dass dies auch einen heim­li­chen Traum des Fil­me­ma­chens selbst dar­stel­len könnte.

Dann ver­kör­pert sich das Schrei­ben aber doch in Form einer Sehn­sucht wie etwa in Clau­de Sau­tet Les Cho­ses de la vie. Ohne sei­ne Hin­wen­dung für sie zu ver­ste­cken, zeigt er Romy Schnei­ders Rücken sowie ihr umge­wen­de­tes Gesicht. Sie erwi­dert den Blick, der sich in Michel Pic­co­li per­so­ni­fi­zier­te. Wäh­rend sie nach den rich­ti­gen Wor­ten einer Über­set­zung sucht, bleibt der Text, den sie in ihre Schreib­ma­schi­ne tippt, unge­se­hen – unge­le­sen. Für einen Moment erin­nert der Film so viel­leicht auch an die Tex­te, die nie geschrie­ben oder nie ver­öf­fent­licht wur­den, weil sie sich nur an einem ein­zel­nen Blick fest­hiel­ten: Was hät­te wohl Antoine Doi­n­el aus Fran­çois Truf­f­auts Les Quat­re Cents Coups in sei­ne gestoh­le­ne Schreib­ma­schi­ne getippt?

Womög­lich kommt gera­de dort, wo sich der Film durch die Schrei­ben­den sei­ne eige­ne Fik­ti­on begreift, einen Augen­blick lang das Wirk­li­che zum Vor­schein. Etwas, das Georg Ste­fan Trol­ler in sei­nen zahl­rei­chen Per­so­nen­be­schrei­bun­gen auf­such­te, sei es bei Tho­mas Brasch, Peter Hand­ke oder Leo­nard Cohen. Die­se Fil­me sind den Per­so­nen zuge­wandt, aber letzt­lich dem Schrei­ben ver­pflich­tet. Jedoch zu zei­gen, was das abs­trak­te Schrei­ben für das kon­kre­te Leben bedeu­tet, hat viel­leicht nur Georg Brin­trup mit sei­ner Arbeit Ich räu­me auf über Elsa Las­ker-Schü­ler ver­stan­den. Gise­la Stein spielt und zitiert Las­ker-Schü­lers Streit­schrift: „Ich räu­me auf! Mei­ne Ankla­ge gegen mei­nen Ver­le­ger“. Statt zu schrei­ben, streift sie durch die Stra­ßen Ber­lins, von des­sen Mau­ern im Hin­ter­grund die Paro­len pran­gen. Schrei­ben als eine Mini­mal­form, das Unglaub­li­che zu bewältigen?

IVANA MILOŠ: The trou­ble with artists depic­ted in cine­ma is mani­fold. To my mind, howe­ver, it most­ly cen­ters around the por­tra­y­al of the unpor­tra­ya­ble – try­ing to lend form to that which eva­des form, ins­tead swis­hing around edges, flowing in daun­ting, mean­de­ring direc­tions, caree­ning off the charts, off the map, moving off the known world. This, in a man­ner of spea­king, can be cal­led crea­ti­on. But I am not sure as to how much of it can be shown, recor­ded, repro­du­ced – espe­ci­al­ly not when it comes to an art as abs­tract and soli­ta­ry as wri­ting. Still, the­re are enough examp­les of bio­pics focu­sed on artists, or films whe­re the main cha­rac­ters are sup­po­sed to be visu­al artists, whe­re we find our­sel­ves loo­king away with embar­rass­ment once their “art” is actual­ly shown (it seems as easy enough solu­ti­on, not show­ing the artist’s work, but appar­ent­ly it is hard for film direc­tors to resist the tempt­a­ti­on) or the pro­cess of making is play­ed out by actors. This is one of many reasons why poet-film­ma­ker Mar­ga­ret Tait occu­p­ies such a uni­que posi­ti­on. Her depic­tions of wri­ting are simp­le, yet uns­wer­vin­g­ly nuan­ced, not shy­ing away from the action its­elf, but also never crossing the line towards the awk­ward. She is, after all, a wri­ter hers­elf, and well awa­re of the pit­falls of crea­ti­on in words as well as images, see­ing as she is a film­ma­ker too. Her film poems are per­fect ves­sels of plu­ra­li­ty, a brin­ging tog­e­ther of lay­ers, an uneart­hing of the visi­ble and invi­si­ble all at once. In Whe­re I Am Is Here, her stun­nin­gly beau­tiful film poem made up of stanzas/​parts/​chapters, the­re are seve­ral ins­tances in which the act of wri­ting comes to the fore. Expe­ri­en­ced in all their intri­ca­cy, the­se com­mu­ni­ca­te the truest fee­ling of wri­ting in cine­ma that I am awa­re of. The first arri­ves in the part sim­ply cal­led “Com­plex,” whe­re a hand is poi­sed at the edge of a page, about to wri­te. The hand is unmo­ving – all move­ment is reser­ved for the came­ra try­ing to cap­tu­re the sce­ne. In the very moment the hand beg­ins to wri­te, the shot ends, shif­ting to the moti­on of drops crea­ting rings on the sur­face of water. Here is the moti­on bey­ond all moti­ons, words and images con­joi­n­ed seam­less­ly, the invi­si­ble shif­ting into the visi­ble, cal­ling to the view­er as well as the wri­ter, the rea­der, the drea­mer: Here is your world, don’t shy away.

SIMON WIENER:

…through all of this
you’re kno­wing that I’m here
while you’re there…

In Joseph Ber­nards Film for Untit­led View­er wen­det sich der Fil­me­ma­cher direkt an mich, den Zuschau­er. Er schreibt mir eine Nach­richt, Wör­ter, Satz­frag­men­te, die auf dem Bild­schirm auf­fla­ckern. Es gibt nur uns zwei; die Nach­richt bahnt sich einen Weg, nicht nur durch Zeit und Raum, son­dern auch durch den Film selbst. Wie ein Fluss­bett trägt der Film die Wor­te, trans­por­tiert und prä­sen­tiert sie, hält sie zusam­men; zugleich aber setzt er ihnen etwas ent­ge­gen; stört sie, die sie Was­ser sind, unmit­tel­bar alles zu durch­träu­feln, in all Erde ein­zu­drin­gen, über­all ein​zu​si​ckern​.In Kur­ven, Umwe­gen, sich zuwei­len spal­tend, um Bin­nen­in­seln zu umsäu­men, lässt es das Was­ser dem Meer ent­ge­gen­schlin­gern, hin­dert es dar­an, geschwind, gerad­li­nigst dem Meer zuzu­strö­men. Das Fluss­bett: einer­seits das Film-Mate­ri­al, zwangs­läu­fig mit der Zeit sich abnüt­zend; ande­rer­seits ein Arse­nal film­sprach­li­cher Effek­te und Eigen­hei­ten, die uns das Gefilm­te, oder hier: Geschrie­be­ne auf­be­rei­ten, die ihm die­nen oder es kon­ter­ka­rie­ren. Die Unter­la­ge formt das Geschrie­be­ne, bestimmt des­sen Tex­tur und Schär­fe. Wie Tin­te auf Gestein wir­ken auf uns die Wor­te in Ber­nards Film; zer­klüf­tet durch den Film, durch des­sen Fli­ckern, Auf- und Abblen­den, Schär­fen­ver­schie­bun­gen. Der fil­mi­sche Rah­men, den git­ter­ar­ti­ge Struk­tu­ren im Bild noch­mals echo­en, zer­schnei­det die Wor­te in Frag­men­te. through all of this, lesen wir immer wie­der. Das Geschrie­be­ne behaup­tet sich, bohrt sich durch all Fil­mi­sches hin­durch. Die Tin­te behaup­tet sich bei aller Här­te und Schroff­heit des Gesteins; mäan­dernd durch­fliesst das Was­ser die Erde.

SEBASTIAN BOBIK

Vic­tor Erice’s Sea Mail is part of a series of short films cal­led “Cor­re­spon­den­ces”. This series con­sists of 10 fil­mic let­ters, that Abbas Kiaros­t­ami & Vic­tor Eri­ce sent each other from April 2005 – May 2007. Over the cour­se of this exch­an­ge we see among­st other things: child­ren dra­wing a tree, a quin­ce strea­ming down a river until it’s found by a she­p­herd and a rai­ny day pho­to­gra­phed through seve­ral winds­hields. In Sea Mail howe­ver we see only a simp­le sce­ne. It is the 6th film in the series. Eri­ce sends it to Kiaros­t­ami on the 10th of August 2007. In the film we see Eri­ce sit­ting at the sea­si­de, rea­ding poet­ry and wri­ting a let­ter to Kiaros­t­ami. The film is only 4 minu­tes long, yet it seems to tell about the length, care & time it takes to wri­te a let­ter. It only shows us some steps in this pro­gress: Eri­ce sits at a table rea­ding a book of poet­ry by a 12th cen­tu­ry Per­si­an poet (on the cover of the book he is spel­led as Omar Jay­yam, though in the Eng­lish lan­guage one seems to most­ly finds the spel­ling Omar Khay­yám). In the back­ground we see ano­ther book, this one with poems by Forough Far­rokhzad. After drin­king a glass of water Eri­ce starts wri­ting. We can only make out the ope­ning words of the let­ter befo­re the film cuts into wider shot again, show­ing us Eri­ce wri­ting against the back­drop of the sea and a moun­tain. After finis­hing the let­ter he careful­ly rolls it tog­e­ther and puts the paper into a glass bot­t­le, which is then thrown into the oce­an, whe­re the waves will take it to unknown shores.

ANNA BABOS: Sonia in Ernst Lubit­sch’ The Mer­ry Widow is a gre­at dia­rist. Her desi­res are deep and con­flic­ted, which makes for a meaningful sub­ject to wri­te about. Nevert­hel­ess, the typi­cal hard­ship of iso­la­ted wri­ters casts a shadow over her as well. She enc­lo­ses hers­elf in her bed­room and has no expe­ri­ence of life, she can­not rela­te her love­sick­ness to impres­si­ons that could be for­mu­la­ted into thoughts. The gre­at object of wri­ting, pain, beco­mes the obs­ta­cle its­elf. Thus Sonia’s sen­ten­ces get shorter and shorter, simp­le, unex­pres­si­ve, and unneces­sa­ry. Then – wit­hout any appa­rent exter­nal chan­ge –, she gets out of bed, frees hers­elf from the space of self-pity, sits down at the table, and starts to wri­te; in fact she wri­tes as much as a glass of ink, as sug­gested by Lubitsch’s ele­gant dis­sol­ve. From the syn­chro­ni­zed rhythm of her sin­ging and wri­ting, it seems that what she puts on paper is the lyrics of her song. This song con­ta­ins ima­gi­na­ti­on, spe­cu­la­ti­on, intro­s­pec­tion, con­di­tio­nal sen­ten­ces. What chan­ges is the ext­ent of her unhap­pi­ness. Lubit­sch asks the ques­ti­on: how can one wri­te about the sen­ti­ment if the endu­rance of it is so tiring and unin­spi­ring. As he ans­wers, he depicts time and the pro­cess of Sonia distancing hers­elf enough from the dis­ap­point­ment to be able to wri­te self-reflectively.

JAMES WATERS:

The­re is a sce­ne in the final part of C.W. Winter’s and Anders Edström’s The Works and Days (of Tayo­ko Shio­ji­ri in the Shio­ta­ni Basin) in which an elder­ly man descri­bes his pro­cess of wri­ting post­cards. He empha­si­s­es the fact, mul­ti­ple times, that he wri­tes them by hand at the encou­ra­ge­ment of his cal­li­gra­phy tea­cher. He began this ritu­al many years ago, wri­ting to various fri­ends and fami­ly mem­bers – likely among the 48 peo­p­le in total among the Shio­ta­ni com­mu­ni­ty, up in the moun­ta­ins of Kyo­to pre­fec­tu­re. We’ve seen some of the­se peo­p­le ear­lier in the film, sha­ring a land that doesn’t seem demar­ca­ted by neigh­bou­ring sec­tions or desi­gna­ted housing. He descri­bes the pro­cess of wri­ting the­se post­cards – when he began many years ago – as some­what dif­fi­cult, initi­al­ly strugg­ling to wri­te more than one a day.

This is of no con­cern after enough time, howe­ver, as he now finds an immense plea­su­re in picking up a pen and exer­ting part of his days’ time and effort into the­se post­cards and can wri­te up to ten of them a day (spen­ding one minu­te on each). Having recei­ved an expres­si­on of con­cern, a ques­ti­on or com­pli­ment, the reci­pi­ent has been remin­ded that someone near­by is thin­king of them. Regard­less of a respon­se, the wri­ter will have alre­a­dy enga­ged in the now deca­des-long ritu­al of sti­mu­la­ting his mind; asking ques­ti­ons and making obser­va­tions that – with the years – have beco­me incre­asing­ly suc­cinct. The man’s own arti­cu­la­ti­on and cla­ri­ty of per­spec­ti­ve will no lon­ger be so hard to reach.

ANDREW CHRISTOPHER GREEN: It took six years for Rita Aze­ve­do Gomes to secu­re fun­ding for the pro­duc­tion of her first film, O Som da Ter­ra a Tre­mer. You get the sen­se wat­ching it that the script was writ­ten and unwrit­ten and rewrit­ten many times during tho­se six years. The film is about a wri­ter named Alber­to (play­ed by José Mário Bran­co, though ori­gi­nal­ly inten­ded to be Anto­nio Orlan­do, who died just days befo­re shoo­ting began). It beg­ins with him nar­ra­ting a sto­ry he’s wri­ting (the name­sa­ke of the film), and one gathers that this nar­ra­ti­on is Alberto’s inner-mono­lo­gue, indul­ging in a stream of thoughts about his life, his per­so­nal phi­lo­so­phy, what he sees through his win­dow, and so on. We don’t assu­me it to be the con­tent of a fic­tion­al sto­ry he’s wri­ting. The camera’s move­ment over his should­er out through the win­dow abo­ve his desk seems to fur­ther estab­lish our assump­ti­on that the voice is dic­ta­ting the pre­sent, but then the­re is a cut and pic­tures of the blue oce­an flood the screen, and the nar­ra­tor beg­ins tal­king about his life in the marsh­lands, far away from the loca­ti­on we just saw him in. This schism isn’t mere­ly a dis­junc­ti­ve intro­duc­tion but beco­mes the core dyna­mic sus­tained throug­hout the film: many lay­ers of sto­ries are com­poun­ded on top of and inter­wo­ven into one ano­ther. One of the plot lines deals with the cha­rac­ter in the sto­ry Alber­to is wri­ting, a sail­or, who has a missed encoun­ter with a woman while on lea­ve. This is the sail­ors back­story, though. We get a glim­pse of his life befo­re he is sta­tio­ned in the marsh­lands whe­re he’s taken up in Alberto’s sto­ry. Alberto’s wri­ting is taking a toll on his life. He’s inse­cu­re about it. He tri­es tal­king to his fri­ends, who are mild­ly sup­port­i­ve, but he claims he can’t explain his inten­ti­ons for wri­ting wit­hout them loo­sing their mea­ning. He ends up ren­ting a hotel room across the street to see if anyo­ne will come check in on him, and also to get a bit of distance from hims­elf and his pro­cess. “I don’t know how to invent, all of this was alre­a­dy writ­ten by many others, long ago,” Alber­to con­fes­ses. He claims to be sear­ching for the uncon­scious, which he calls the “part of God”, and for it to nar­ra­te all this writ­ten by many others, long ago. Gomes’s script, too, was alre­a­dy writ­ten by others; it’s a loo­se col­la­ge made up of parts of André Gide’s “Palu­des” and Natha­ni­el Hawthorne’s “Wake­field.” The­re was alre­a­dy a gre­at deal of resis­tance and frag­men­ta­ti­on writ­ten into the patch­work script, but Gomes’s direc­tion of it into a film beca­me ano­ther oppor­tu­ni­ty to unwri­te it all over again. She places a lot of value in the pos­si­bi­li­ty of a chan­ce encoun­ter bet­ween spea­king and see­ing, bet­ween whats been writ­ten and whats being shown. There’s the hope, most acu­te­ly felt in the over­lays and dis­sol­ves bet­ween sce­nes, that new asso­cia­ti­ons might be unear­thed in this inter­ac­tion. “I like my epoch, for it is an epoch whe­re ever­y­thing is miss­ing, and for this very reason may­be it’s the true epoch of fairy tales,” the nar­ra­tor of her A Colec­ção Invi­sí­vel beg­ins the film say­ing. Simi­lar­ly, Alber­to insists that his cha­rac­ter isn’t unhap­py despi­te the loneli­ne­ss of his situa­ti­on sur­roun­ded by the swamps; he tri­es to make peace with his situa­ti­on and wouldn’t trade places with anyo­ne else. I sen­se Gomes doesn’t resent her situa­ti­on eit­her; the six years of dre­a­ming and wri­ting in an epoch whe­re ever­y­thing is miss­ing lead to the crea­ti­on of a beau­tiful film that feels like a half-remem­be­red fairy tale, one that wri­tes and unwri­tes its­elf on us through iri­de­s­cent celluloid.


DAVID PERRIN: Den­ke ich an die ers­ten Bil­der mei­ner Kind­heit, fällt mir jenes von Jack Nichol­son aus dem Film The Shi­ning ein, auf dem er an einem rie­sen­gro­ßen Tisch sitzt und auf einer Schreib­ma­schi­ne wie­der und wie­der den sel­ben Satz her­un­ter­häm­mert: All work and no play makes Jack a dull boy. Das Geräusch der Schreib­ma­schi­ne, ein ste­ti­ges Rat­tern, das gespens­tisch durch die lee­ren Räu­me des Over­look Hotels hallt.

Die Schreib­ma­schi­ne des Groß­va­ters hat­te ich auf dem Tep­pich­bo­den des Wohn­zim­mers vor dem Fern­se­her gestellt, auf des­sen Bild­schirm Jack Nichol­son sei­nen Satz end­los wei­ter­tipp­te, wäh­rend ich als acht­jäh­ri­ges Kind ver­such­te, den Schau­spie­ler nach­zu­ah­men; ein unge­schick­tes Stot­tern und Stol­pern, ohne jene schö­ne Regel­mä­ßig­keit der Bewe­gung im Film. Die klei­nen Fin­ger ver­pas­sen die Buch­sta­ben, die Typen­he­bel der Tas­ten klem­men zusam­men, die Wör­ter auf dem Papier bil­den ein sinn­lo­ses Wirrwarr.

Jah­re spä­ter: Der Groß­va­ter längst ver­stor­ben und die Schreib­ma­schi­ne liegt ver­staubt als Erb­stück in einer ver­ges­se­nen Ecke der Woh­nung. Inzwi­schen wur­de das Film­schau­en auch zu einer Art Schrei­ben. Doch ab und zu las­se ich die Fin­ger über die Tas­ten strei­fen, deren Buch­sta­ben mit der Zeit ver­bli­chen sind, und erzeu­ge damit eine Musik, die durch die über­füll­ten Räu­me mei­ner Erin­ne­rung ihren Nach­hall findet.

PATRICK HOLZAPFEL: Ich war ein­mal im Kino mit einer Frau, die mich an Mar­gue­ri­te Duras erin­ner­te. Sie sprach schnell und lang­sam zugleich. Es war, als woll­te sie ver­ges­sen, aber mir mit­tei­len, was sie ver­gisst. Kaum hat­ten wir uns gesetzt, es war irgend­ein belang­lo­ser Film über die Lie­be, wur­de der Saal abge­dun­kelt. Ich sah, wie ihre blas­se Hand in ihrer gol­de­nen Hand­ta­sche nes­tel­te, um ein schö­nes altes Notiz­buch mit leder­nem Ein­band her­vor­zu­ho­len. Es war, als leuch­te­ten ihre Bewe­gun­gen in der Dun­kel­heit, ihre Hand, ihre Tasche, das Büch­lein. Der Film begann und mit ihm das Schrei­ben. Die­se Frau schrieb bei­na­he ohne Unter­bre­chung wäh­rend des gesam­ten Films in ihr Notiz­buch. Manch­mal blick­te sie auf, zum Bei­spiel, als auf der Lein­wand geschluchzt wur­de, so als woll­te sie sehen, wer da wein­te und dann schrieb sie wei­ter. Noch wäh­rend des Abspanns ließ sie das Buch zurück in ihre gol­de­ne Hand­ta­sche glei­ten. Sobald das grel­le, ernüch­tern­de Licht ange­stellt wur­de, schenk­te sie mir einen müde lächeln­den Blick, als wäre nichts gewe­sen, als wäre nichts gesche­hen, als hät­te sie nicht eben in ihr schö­nes Notiz­buch geschrie­ben. Wir spa­zier­ten etwas in der ange­bro­che­nen Nacht, aber ich trau­te mich nicht, sie nach dem zu fra­gen, was sie geschrie­ben hat­te. Erst als wir nach eini­ger Zeit in einer Bar saßen und sie sich kurz ent­schul­dig­te, wag­te ich, in ihre gol­de­ne Hand­ta­sche zu grei­fen, um das Notiz­buch mit dem leder­nen Ein­band her­vor­zu­ho­len. Ich schlug es auf. Als sie zurück­kam, wein­te ich. Das Notiz­buch hat­te ich zurück in der gol­de­nen Hand­ta­sche ver­staut. Sie sah mich ver­dutzt an. War­um ich wei­nen wür­de, frag­te sie mich. Weil der Film so schön gewe­sen wäre, ent­geg­ne­te ich.